I was just reading back over the Great Commission and something stuck out to me. I've heard many discussions on what Jesus meant when he said "go." I've heard some say Jesus meant "as you are going, make disciples" and I've heard others say Jesus meant "go and make disciples." The difference is subtle, but there. One implies Jesus means to actively go and make disciples, sort of a call to missions. The other implies that as you go about your normal activities, pursue relationships in which you could make disciples.
I'm not sure that either is 100% accurate. I am no Greek scholar, so I have very little credibility with this subject in the area of languages, but it seems to me that Jesus might not have been making a distinction. Perhaps the verb tense and usage are not as important as the simple idea that we are supposed to make disciples. It seems to me that Jesus is more concerned with our action in this area as opposed to our understanding of ancient languages. Now I'm all for scholarship and accuracy, but I think Jesus is more concerned with action and lifestyle.
I pray that I'm more focused on making disciples than debating theology.
Wednesday, April 15, 2009
Thursday, April 9, 2009
Jesus Wants to Save Christians
Just picked up this book by Rob Bell last Sunday. Remarkable! I've always enjoyed hearing Rob preach, but had a hard time getting into some of his books, but this one has been amazing! He walks through scripture parallelling Old Testament promises with New Testament realities. It's really been an incredible journey. Check it out!
Up next: The Jesus of Suburbia by Mike Erre
Up next: The Jesus of Suburbia by Mike Erre
Subscribe to:
Posts (Atom)